Comments: |
1. Русский - родной. 2. Английский - свободно. Почти. Эх, вот куда развиваться надо! 3. Украинский - свободно. Пожалуй не совсем уверенно буду писать.
Немецкий - учил в школе и институте. Не владею.
1. Русский - родной. 2. Украинский - почти родной, до 5 класса учился в украинской школе. Короче, владею свободно. 3. Английский - владею почти свободно, далеко до уровня выпускников Гарварда. 4. Польский - понимаю, читаю, но не говорю (не считая укро-русско-польского суржика). 5. Иврит - изъясняюсь на рынках Тель-Авива и Иерусалима (Скока-скока?). Знаю буквы. Преподавал его отъезжающим в Израиль (сеанс одновременной игры О. Бендера в Васюках - похожая картина). На пасхальной литургии, когда читается Евангелие от Иоанна на всех языках, всегда читаю на иврите "берашит хая хадавар..." 6. Немецкий - учил в школе и институте. Не владею. 7. Испанский - могу заказать пиво и спросить, где туалет. 8. Арабский - сказал одну фразу, после которой арабы в офисе перестали говорить между собой по-арабски.
O! Polski jazyk ja zabyl nazowsim. To tozhe rossijski, ale zapisany anglijskimi bukvamy.
Что интересно, на западной Украине вы встретите больше русизмов в мове, чем в центральной Украине, где наоборот - больше польскизмов. Западенцы все делают, аби не по польску, а централы - аби не по росiйському.
Вот в этом вся и беда. Cze jest тот же jazyk Но дуже богато iдиотiв на посаду в верховну раду. Джаляб на них.
1. Русский - родной. Носительствую. 2. Английский - черт его знает. Понимать - понимаю; фильмы, сериалы, музыка - только на английском, перевожу статьи по дискурсу и прикладной лингвистике. Но увы, обратный процесс, особенно переводческий, организован куда хужее. 3. Старославянский - читаю, понимаю, могу высказаться. 4. Латынь - десять-двадцать поговорок, первоначальные знания о грамматике, немного лексики. Находится в процессе вторичного изучения. 5. Французский - пара-тройка фраз. 6. Японский - знаю обе каны, немного кандзи. Грамматика - в зачаточном состоянии.
Ах да, еще шведский на уровне алфавита! :-D Бретонский, ирландский - на уровне отдельных высказываний, иногда различаю части речи, тоже с немецким. Западные и южнославянские языки понимаю при должном желании :-))
Вот да, славянские языки вроде того как:
"- Вы умеете игать на скрипке? - Не знаю, не пробовал." (с) Ктото.
1. Русский - родной. 2.Английский -свободно, работаю/работала переводчиком в различных областях, как с английского, так и на английский 3. Итальянский - могу читать книги, смотреть фильмы, песни петь тоже могу :) а вот разговаривать уже не могу. Практики нет. Но исправляется парой недель в Италии. 4. Арабский - гм... стремится к свободному. Понимаю все, немного разговариваю на диалекте (пока стесняюсь с чужими). Читаю что не очень сложное на литературном. Скоро будет лучше. Писать еше могу что-то не очень сложное. 5. Французский -читаю книги, понимаю разговор, если очень напрячься, могу объясниться. 6. Латынь - могу читать и переводить С латыни. Собственно, больше ничего и не требуется. Благодаря ей все романские (и не совсем романские) мне очень легко даются. 7. Испанский - читать могу, песни пою :))) 8.Древнегреческий - учила в школе 1 год, помню алфавит и одну фразу :)))) 9. ТРАНСЛИТ :)) овладела в совершенстве
О! Про итальянский. Вышло смешно, но по по-итальянски (тупо) я научился читать раньше, чем по-русски. Училка музыки меня тыкала мордой в ноты и говорила вот это "фортэ" написано, а вот это "андантэ ачелерато". А я и в русском-то не шарил, но фишку просек, чего эта надпись значит. Лишь бы не ругали, мне лет 5 было.
:) ja imela v vidu, kogda napisala- "chitaju" - v smisle bez slovarja i normalnuju takuju literaturu. ne adaptirovannij perevod. krome punkta 7. po ispanski ne smogu chitat' Don-Kihota
Русский устный - родной Русский письменный - родной Украинский - давно было, в пределах малоросского суржика Польский - самоучка (учебник + пластинка), когда-то читал, практически без словаря. Давно было. Немецкий - учил, сейчас со словарём. Английский - не учил, понимаю компьютерную терминологию (научился у компьютера) Китайский: ху - огонь, цу - повозка, ху-цу - паровоз. Среднеазиатский: шайтан - чёрт, арба - телега, шайтан-арба - среднеазиатская железная дорога.
1 Русский - родной 2 Польский - свободно. Читаю, пишу, перевожу, общаюсь, преподаю 3 Ирландский - весьма хорошо. Читаю, перевожу, пишу, могу поддержать разговор на самые разные темы, только маловато языковой практики. Но в принципе в состоянии подтянуть до лучшего уровня. 4 Немецкий - удовлетворительно, объясняюсь, читаю и пишу со словарём, просто многое забыл, потому как практики не было лет 10. 5 Английский - удовлетворительно, могу объясниться, пишу, читаю редко, практики нет и не стремлюсь, многое понимаю пассивно, владение грамматикой бессистемно . 6 Словацкий. Языковой практики не было более 15 лет. Читаю со словарём.
1. Русский - само собой 2. Английский - читаю и перевожу почти свободно. Говорю - на уровне "как пройти в библиотеку". На слух практически ничего не понимаю 3. Чешский - второй родной, в детстве говорила на нем лучше, чем по-русски, особенно ругалась виртуозно. Сейчас читаю, понимаю средненько, почти не говорю. 4. Сербский - когда-то сдала в универе зачет: сколько-то там тысяч знаков чтения и перевода и контрольная по грамматике. 5. Украинский - понимаю, поскольку на четверть хохлящких кровей. Могу что-то даже сказать - если не побьют за произношение. 6. Французский - два года самостоятельного изучения. В сухом остатке - счет до десяти, десятка три разрозненных слов и пара стишков. Хотя тоже язык предков по одной линии (девичья фамилия моей бабушки Жилло, ее предок - наполеоновский офицер, осевший после 1812 г. в Новгороде). 7. Церковнославянский - читаю, понимаю, пою :) 8. Латынь - на уровне университетского экзамена (Удалённый комментарий)
Это надо отдельный список составлять. Я, кстати, когда-то уже составлял. Если взеять все языки, с которыми приходилось иметь дело, то выходит что-то около 15. Причем, из них 5 ассемблеров.
Ну, это нечестно. Если я начну ассемблеры считать, то из них одних вымерших наберется - ой.
1. Русский - родной. 2. Английский - плавает. От свободно до так себе, в зависимости от практики. 3. Испанский - долго учил и могу спросить как пройти и сколько стоит. И даже понять ответ. 4. Немецкий - чуток. Имею какую-то странную врожденную склонность. Поютому быстро начинаю понимать и даже лопотать. 5. Турецкий - совсем чуток. Сколько бутылок ракы хочу приобрести - скажу запросто. И почем.
1. Русский - родной.
2. Английский - почти свободно. Пишу юридические документы, веду переписку, переговоры. Жаль, работодатели - французы и после общения с ними от произношения мало что остается :)
3. Украинский - свободно (терпеть не могу, но работа есть работа).
4. Немецкий - немного понимаю письменный и, если бываю в немецкоязычной среде, через недельку - устный. Изъясняюсь вроде "один палка два струна я хозяин вся страна", но, как говорят немцы, с неплохим произношением (что делать - гены).
5. Французский - немного слов и выражений. Понемногу начинаю понимать письменный и даже, в общем и целом, разговоры (но себя не выдаю).
6. Польский - можно неплохо разобраться в написанном. На слух сейчас вряд ли хорошо пойму, лет 15 назад могла неплохо разбираться. В целом, славянские языки можно быстро начать понимать, неделя в языковой среде - и уже понимаешь. Единственный, не поддавшийся моему пониманию язык - болгарский. Вообще. Сербский, хорватский, чешский (мне коллега мило дала для работы инструкцию с ее бывшего места работы на чешском, ничего, освоила), словацкий - быстро воспринимаешь, болгарский - ужас.
7. Ну и итальянский, финский, латышский - пара-другая фраз. Итальянский хорошо разбираю на этикетках вин, даже без словаря :))
а да, латынь еще, в пределах университетского курса (юрфак) | |